На самом деле решила поделиться творчеством зарубежных товарищей, сворованным мною с франц форума. Это стихи. Если кто хочет (А именно Anna или Ange) переведите пожалуйста.
N comme celle que je rencontre tous les jours A comme Amour que je fuis J comme Joie qui manque а ce monde et а ma vie O comme Or lorsque je reзois un sourire U comme Uranus oщ tu me transporte A comme l'Aide que je demande au seigneur
B comme Beautй celle que tu reprйsente E comme Elle que je ne serai jamais L comme celle que tu possиde mкme si tu ne les vois pas Y comme ce pronom mettre un visage sur un prйnom Z comme Zйro le commencement d'une chose E Comme Eternelle si tu le dйsire vraiment L Comme Loi qu'il faut suivre malgrй tout
N ous remercions le bien, le mal A fin que sois servi la Terre entiиre J ours et nuits, croyons en nos rкves fatals O щ le monde nous est ouvert U ne star est nйe Sous le prйnom de Najoua A h! C'est une idole et а un point que vous n'imaginez mкme pas
B elles sont ta voix et tes couleurs E t un grand merci pour nous donner du bonheur L aisse allez tes mots, de douleur, de chagrin, de colиre Y a tes fans pour te consoler а tout moment, au nom de l'univers Z olie tu es, tu le restera toute la vie E t une seule Najoua est nйe au monde et c'est toi, on en est ravis L aisse toi porter par le vent: ne change pas, c'est comme зa qu'on t'aime
Пост N: 5
Зарегистрирован: 31.10.06
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг:
0
Отправлено: 06.11.06 22:08. Заголовок: Re:
Хотя, повторюсь, и не являюсь фанатом творчества Нажуа, однако она все же вдохновила меня на написание кое-чего (благо, вдохновить меня не трудно: я впечатлительна ). Это стихотворный перевод той из ее песен, которая меня по-настоящему задела - "Stella". Выставляю на ваш суд.
Да, Ты могла Выбирать из сотни глаз, Брать от жизни каждый шанс, Оставить мне куски стекла, Пустоту – ну и пусть... И я с этим примирюсь!..
Но Стелла! Будь со мною! Я так близко знакома С Твоей болью... Я знаю, мной Ты не больна, Но для меня есть лишь Ты одна, Стелла!.. И пускай они говорят, смотря на нас, Что Ты безумней меня, О Стелла!
Да, Ты могла Объявить ошибкой то, Что связало нас в одно, Жить, как до меня жила, Победив свою грусть. И я молча примирюсь!..
Но Стелла! Будь со мною! Я так близко знакома С Твоей болью... Я знаю, мной Ты не больна, Но для меня есть лишь Ты одна, Стелла!.. И пускай они говорят, смотря на нас, Что Ты безумней меня, О Стелла!
Твой взгляд – мой король, И мне сладка боль, Что Ты даришь мне, моя Стелла! И пусть мнение всех, Их безжалостный смех Тебя не коснется, о Стелла! Стелла!
Но Стелла! Будь со мною! От судьбы злой ударов Я укрою... Я знаю, мной Ты не больна, Но для меня есть лишь Ты одна, Стелла!.. И если придется в сражении погибать, То биться ради Тебя, О Стелла! Стелла!
Пост N: 6
Зарегистрирован: 31.10.06
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг:
0
Отправлено: 06.11.06 22:26. Заголовок: Re:
Перевод второго стихотворения (просто с ходу пошло)
Мы благодарим за плохое, хорошее День, который спас целую землю Дни и ночи верим в наших вещих снах Что мир для нас открыл Звезду, рожденную под именем Нажуа Ах, это кумир, точка, которую вы даже не представляли.
Прекрасен твой голос и твои краски И огромное спасибо за то, что даришь счастье Дай волю своим словам боли, неудач, гнева У тебя есть фанаты, которые утешщат в любое время, по всей земле Такой, как ты есть, оставайся на всю жизнь Единственная Нажуа рождена в мире, и это ты, мы восхищены Отдайся воле ветра: не меняйся, за это тебя любим
Как я люблю, когда пишут что-то про ветер, типа: Я пойду навстречу ветру, до скончания времен, пока не прекратится дождь.... Я пойду навстречу шторму по краю пропасти.. а когда силы будут на исходе я подумаю о том, что однажды мы вместе будем бегать наперегонки с ветром и все будет хорошо......
Все даты в формате GMT
3 час. Хитов сегодня: 0
Права: смайлы да, картинки да, шрифты да, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация откл, правка нет